RAINER MARIA RILKE
ELS
SONETS A ORFEU
VERSIÓ CATALANA
D’ALFRED BADIA
Rainer Maria Rilke neix a Praga
el 1875 i mor a Val-Mont, Vaud (Suïssa) el 1926. Estudia a les
acadèmies militars de Pölten i Weisskirchen, però aviat abandona
aquesta carrera i segueix cursos de literatura i filosofia a les
universitats de Praga, Munic i Berlín. Home de vida errant, recorre
Europa d’un cap a l’altre: Àustria, Alemanya, Rússia (amb Lou
Andreas-Salomé), França, Bèlgica, Suïssa, Itàlia, Espanya, etc.
Fa llargues estades a París, on durant un temps és secretari de
Rodin.
Establert a Suïssa, escriu les
obres més importants: Die
Sonette an Orpheus i
Duinesser Elegien, començades
a Duino el 1912 i acabades al castell de Muzot el 1922. En aquest
darrer lloc li arriba la notícia de la mort de Vera Ouckama Knoop,
una noia dansarina, gairebé un infant, que ell admira molt. Amb mots
del pròleg “de cop i volta la inspiració esclata i comença a
escriure torrencialment. Però no son pas les elegies, sinó uns
poemes a la memòria de la dansarina desapareguda, allò que escriu.
És la primera part d’Els
Sonets a Orfeu, que
li és ‘oferta’ en pocs dies, entre el 2 i el 5 de febrer.
Aleshores, en cinc dies més, del 7 a l’11 del mateix mes, acaba a
raig les elegies que tenia pendents des de feia deu anys. Vuit dies
més tard rectifica algun dels poemes anteriors, tot seguit escriu
els vint-i-nou sonets de la segona part, què, igual que els
vint-i-sis primers, Rilke enuncia com a ‘involuntaris’ i
‘completament eixits d’un dictat interior’.
Les elegies de
Duino i Els
Sonets a Orfeu
sorgeixen, doncs, d’una mateixa alenada poètica, d’un mateix
moment de gràcia i, tal com el poeta mateix declara, es presten un
ajut constant”.
Alfred Badia i
Gabarró neix a
Barcelona el 1912. Estudia filosofia i lletres a Universitat de
Barcelona. Publica un assaig sobre filosofia catalana a l’obra
col·lectiva Un segle
de vida catalana (B.:alcides,
1960). És conegut com a dramaturg amb Calpúrnia,
“Premi Joan
Santamaria 1961” (B.: Quaderns de Teatre de l’A.D.B, 1962), amb
El penúltim silenci
“Premi Ignasi
Iglésias 1962” (Santiago de Xile) i Una
croada (B.: Edicions
62, 1971); com a poeta amb Urgències,
Amadeu Oller, 1968;
Atzucat, “Premis
Recull 1970” de Blanes, Arimany 1970.
Col·laborador d’Ariel,
Serra d’Or i,
d’altres papers, s’ha dedicat a l’ensenyament i a la traducció.
I
Llavors s’aixecà un arbre.
Veu divina
d’Orfeu! Oh cant! Pura
elevació!
I tot callà. Però endins
germina
un nou començ, una mutació.
Surten ocells i feres del
silenci
del bosc alliberat; fora el
catau
els esdevé de retrobar la pau.
No que la por o l’astúcia
els agenci
la mansesa, sinó el teu cant
clement.
El bramular, el piulet, l’udol
de brega
se’ls fa petit al cor; si era
vana,
per acollir el teu cant, una
cabana
d’obscuríssims anhels, que
s’esbaldrega,
tu un temple els has creat a
l’oïment.
V
No erigiu cap estela. Que la
rosa
floreixi, pura glòria, cada
any.
Car Orfeu és. Ell es
metamorfosa
en ambdós regnes. No ens val
cap afany
per cercar-li més noms. Ell,
onsevulla,
polsa la lira i és ben
existent.
¿No és molt que ens duri més
que aquell moment
en que la rosa fugaçment
s’esfulla?
No ho enteneu? Orfeu ha de
partir,
bé que en anar-se’n el dolor
l’emmena.
Quan els seus mots encara són
ací,
ell és allà. I qui l’hi
seguiria?
Sonant, la lira els dits no li
encadena,
i torna als morts, orbat de
rebel·lia.
XI
Mira l’alt cel. ¿Hi veus com
espurneja
la constel·lació del
“cavallet”?
Com un orgull terral ens
senyoreja.
És el cel, i l’emmena un rar
genet.
No és així, doncs, la natura
de l’ésser?
Adés trota o va al pas, avall,
amunt.
Mansueta s’atarda, ardent
s’apressa.
Tanmateix, l’esperó fa de
dos, un.
Però, de cert, sou dos que ara
us uniu,
o potser feu camí,
desacoblats?
L’un menja a taula, l’altre
en el pastiu.
Doncs també al cel la
constel·lació
ens menteix la unitat. Però
encisats,
hi creurem un moment. Fa
serenor.
XXI
Canta als jardins, cor meu, que
no has vist mai. Jardins
inabastables, fosos en
cristalls clars.
Canta l’aigua i les roses
d’Ispahan i de Xiraz.
Lloa’n la joia única,
celebra’ls, cor en dins.
Digues, feliç: “Jo sempre
els he gaudits.
Pensen en mi, fruites i flors
de llum.
Jo soc l’amic d’aquests
jardins florits.
Jo en conec l’aire, els
rostres, el perfum.”
El cor que tria l’ésser, i
el proclama,
salta totes les tanques,
triomfal.
Fill de seda, ja és part de la
trama.
Tant se val si el dolor mai el
fereix
en atziacs moments. Només li
cal
sentir que el gloriós tapís
sencer existeix.
XXV
No sents la fresa dels primers
rasclets?
De nou la feina del pagès.
Comença
bon punt la primavera esquinça
els freds
de l’hivern que se’n va.
Amb quina intensa
sabor de vida apunta aquest
segur
retorn! Era una cosa prou
sabuda,
i ara, novella, s’ha emparat
de tu.
Tal com et pren, mai no l’has
coneguda.
Mira, fins el fullam de
l’alzinar
fermenta com un cup. Es troba
ja,
en el futur? Els aires, de
sobtada
es fan senyals. Negregen els
pallers,
i encara més els munts de
l’establada.
L’hora que passa ja no
envelleix més.
XXIX
Vulgues sentir, ho amic dels
llunyedars,
que el teu alè l’espai
engeganteix.
A l’ombriu ressonant dels
campanars
dringa-hi sonor. A tot el que
es nodreix
de tu, aquesta menja el farà
fort.
Transforma’t i retorna, sense
fi.
Quin gran dolor t’ha lacerat
el cor?
Si el bevent amargueja, fes-te
vi.
Sigues endins d’aquesta nit
brugent
un conjur màgic en
l’encreuament
dels teus sentits, que a un
bell acord els crida.
I si allò que és terrestre
mai t’oblida,
digues, segur, a la terra: jo
flueixo!
I a l’aigua furient, clama:
existeixo!
Escrits com a monument
funerari
per a
Vera Ouckama Knoop
Château de Muzot,
febrer de 1922
No hay comentarios:
Publicar un comentario